William Wordsworth의 시, [I Wandered Lonely As a Cloud] 합창 nwc
윌리엄 워즈워드의 시, 구름처럼 홀로 헤맸네 합창곡
골과 뫼 위를 높이 뜬
구름처럼 홀로 헤맸네.
호숫가 나무 아래서
나는 홀연 한 무더기
황금 수선화를 보았네,
미풍에 나부껴 춤추는.
반짝 빛나는 별들이
은하수에 늘어서듯,
호숫가를 따라 돌며
끊없이 줄선 수선화.
얼핏 수만 송이일까?
흥겹게 머리를 흔드는.
주위물결 춤추건만
꽃들이 흥을 압도하네:
그 쾌활한 동반에서
어느 시인이 즐겁쟎으리.
보고 봤어도 몰랐었네,
무슨 풍요를 내게준지.
가끔 소파에 누워서
멍하니 생각에 들면,
그들이 고독의 축복,
내면의 눈에 타오르네;
이 내맘을 기쁨 채우며
수선화와 춤을 춘다네.
'노래와 함께' 카테고리의 다른 글
김소월의 시 합창 nwc (1) | 2023.11.30 |
---|---|
[Dust In The Wind] 합창 nwc (직역) (0) | 2023.11.30 |
Summer Wine 합창 nwc (1) | 2023.11.23 |
찬가.연가 합창 nwc 몇곡 (0) | 2023.11.16 |
슈만 [유랑의 무리] 합창 nwc (0) | 2023.11.07 |