나무위키) 나카시마 미카의 싱글이자 그녀의 대표곡 중 하나. 2003년 10월 1일 발매.
국내에선 박효신이 부른 한국어 번안곡인 '눈의 꽃'으로 많이 알려져 있다. 사실 일본어는 명사와 명사간에 の를 넣어 구별하는 데다 애초에 눈꽃을 가리키는 일본어가 '雪の華'이기도 하니 엄밀히 말하면 '눈의 꽃'보다는 '눈꽃'으로 번역하는 쪽이 더 자연스럽다. 그러나, 번안곡의 가사에서는 눈꽃이라고 제대로 적힌 것을 보면 눈을 강조하기 위해서 제목만 그렇게 번역했을 가능성이 크다. 한국어 번안곡의 경우, 사전에 번안에 대한 허락을 구하지 않고 사후에 저작권 관련 협의가 이루어진 곡이다.
주) 박효신 악보를 4도 낮춤. 드라마 '미안하다 사랑한다' 주제곡
가사참조) 나무위키, 음절단위 박 맞추기 율 조정을 위해 직역 개사
1のびた 人陰を 鋪道に ならべ
1노비타 카게오 호도오니 나라베
1길어진 그림잘 보도에다 드린채
夕闇の 中を 君と 步いてる.
유우야미노 나카오 키미토 아루이테루.
땅거미진 어둠속을 그대와 걷고있어요.
手を つないで いつまでも ずっと
테오 츠나이데 이츠마데모 즛토
손을 마주잡고 그언제까지 라도
そばに いれたなら 泣けちゃうくらい.
소바니 이레타나라 나케챠우쿠라이.
곁에 있을수있다니 눈물날것같아요.
風が 冷たくなって 冬の においが した.
카제가 츠메타쿠낫테 후유노 니오이가 시타.
바람이 차가워지면서 겨울의 냄새가 났어요.
そろそろこの街に 君と 近づける 季節が 來る.
소로소로코노마치니 키미토 치카즈케루 키세츠가 쿠루.
슬금슬금이거리에는 그대와 가까워지는 계절이 오네요.
今年 最初の 雪の 華を 二人 寄り添って
코토시 사이쇼노 유키노 하나오 후타리 요리소ㅅ테
올해로 첫번째의 눈~~ 꽃~을 둘이서 곁에 붙어서
ながめている この 瞬間に 幸せが 溢れ出す.
나가메테이루 코노 토키니 시아와세가 아후레다스.
바라보고있는 바로 이순간, 행복이 그냥넘쳐흘러요.
甘えとか 弱さじゃない ただ 君を 愛してる.
아마에토카 요와사쟈나이, 타다 키미오 아이시테루.
어리광이나 약한게아니야, 그저 그대를 사랑하는걸.
心から そう 思った.
코코로카라 소오 오못타.
진심으로 그렇게 생각했어.
2君が いると どんな ことでも
2키미가 이루토 돈~나 코토데모
2그대가 있으면 그어떤 일이라도
乘り切れるような 氣持ちに なってる.
노리키레루요오나 키모치니 나ㅅ테루.
극복할수있을듯한 기분마저 치밀어요.
こんな 日々が いつまでも きっと
콘~나 히비가 이츠마데모 킷토
이런 나날들이 언제까지라도꼭
續いてくことを 祈っているよ.
츠즈이테쿠코토오 이놋~테이루요.
계속이어지는것을 기도하고있어요.
風が 窓を 搖らした.
카제가 마도오 유라시타.
바람이 창문을 흔들었어.
夜は 搖り起こして
요루와 유리오코시테
밤을 흔들어 깨우고
こんな 悲しい ことも
콘나 카나시이 코토모
이런~슬픈 일마저도
僕が 笑顔へと 變えてあげる.
보쿠가 에가오에토 카에테아게루.
내가 미소띈얼굴로 바꾸어줄게요.
舞い落ちてきた 雪の 華が
마이오치테키타 유키노 하나가
흩날리며 내려온 눈~ ~꽃~이
窓の 外 ずっと 降り止むことを
마도노 소토 즈ㅅ토 후리야무코토오
창문~밖에 줄~곧 내리다멈추는걸
知らずに 僕らの 街を 染める
시라즈니 보쿠라노 마치오 소메루
모르고서 우리들의 거리를 물들여.
誰かの ために 何かを
다레카노 타메니 나니카오
누군가를 위해서 무언가를
したいと 思えるのが
시타이토 오모에루노가
하고 싶다고 생각하는 게
愛と言う ことも 知った
아이토유우 코토모 싯타
사랑이라하는것도 알았어.
3もし 君を 失ったと したなら
3모시 키미오 우시낫타토 시-타나라
3만약 그대를 잃어버렸다 한다며는
星に なって 君を 照らすだろう
호시니 나ㅅ테 키미오 테라스다로
별이 되어~서 그대를 비췄을텐데.
笑顔も 淚に 濡れてる 夜も
에가오모 나미다니 누레테루 요루모
웃는날도, 눈~물에 젖은슬픈 밤에도
いつも いつでも そばに いるよ
이츠모 이츠데모 소바니 이루요
언제나, 언제라도 곁에 있을게요
segno
今年 最初の 雪の 華を 二人 寄り添って
코토시 사이쇼노 유키노 하나오 후타리 요리솟테
올해로 첫번째의 눈~~ 꽃~을 둘이서 곁에 붙어서
ながめている この 瞬間に 幸せが 溢れ出す
나가메테이루 코노 토키니 시아와세가 아후레다스
바라보고 있는 이 순간, 행복이 그냥넘쳐흘러요.
coda
甘えとか 弱さじゃない
아마에토카 요와사쟈나이
어리광이나 약한 게 아니야
ただ 君と ずっと このまま
타다 키미토 즛토 코노마마
그저 그대와 줄곧 지금대로
一~緖に いたい 素直に そう 思える
이ㅅ쇼니 이타이 스나오니 소오 오모에루
함께있고 싶다고, 솔직하게 그리생각해요.
この街に降り積もってく眞っ白な雪の華
코노 마치니 후리츠못테 쿠맛시로나 유키노 하나
이~거리에 내려쌓여가는 정말새하얀 눈~~꽃~
二人の 胸に そっと 思い出を 描くよ,
후타리노 무네니 솟토 오모이데오 에가쿠요,
두 사람의 가슴에 살며시 작은추억을 그려내요,
これからも 君と ずっと
코레카라모 키미토 즈ㅅ토
지금부터도 그대와 줄~곧
'노래와 함께' 카테고리의 다른 글
일본악보/ 강물이 흐르는 것처럼 (0) | 2024.10.04 |
---|---|
일본악보/ 연인이여 (0) | 2024.10.03 |
일본악보/ 처음부터 지금까지 (0) | 2024.09.20 |
일본악보/ 카마도 칸지로의 노래 (0) | 2024.09.19 |
본24.B2 연습곡 재게시 (0) | 2024.08.30 |